Портал славістики


+++ Vom 5. Juni, 14 Uhr - 9. Juni 2024 ist die Staatsbibliothek zu Berlin aufgrund dringend notwendiger technischer Wartungsarbeiten geschlossen und die meisten Webpräsenzen inklusive des Slavistik-Portals sind nicht erreichbar. +++

[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2134887915
AutorSzwebs, Weronika
Titel

Tłumacz-polemista Zderzenie paradygmatów w pierwszym polskim wydaniu Orientalizmu Edwarda Saida = TRANSLATOR AS POLEMICIST : THE CLASH OF PARADIGMS IN THE FIRST POLISH EDITION OF SAID’S ORIENTALISM

ErschienenPrzekładaniec, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 41, 2020, 116-142
Sprachepol
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

O pierwszym wydaniu "Wiernej rzeki" Stefana Żeromskiego = On the First Edition of Stefan Żeromski's "Faithful River" / Turek, Wojciech
"Wielka bitwa paryska". O pierwszym francuskim wydaniu Ferdydurke = "The great battle of Paris": on the first French edition of Ferdydurke / Rodak, Paweł
Irzykowski — pierwszym polskim postmodernistą? = Irzykowski — First Polish Post-Modernist / Siatkowska-Callebat, Kinga
Od rétoriky obviňovania k medzikultúrnemu dialógu (Odpoved' Wilhelma Halbfassa na kritiku orientalizmu Edwarda W. Saida) / Gáfrik, Róbert
Autor jako drugi tłumacz = The author as the second translator / Krajewska, Monika
Tłumacz jako obiekt zainteresowań badawczych = Translator as the object of research interests / Konefał, Ewa
Tłumacz jako problem poezji konkretnej = TRANSLATOR AS THE PROBLEM OF CONCRETE POETRY / Jarniewicz, Jerzy