Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001391595
AutorBorodo, Michał
Titel

Klasyka komiksu europejskiego w przekładzie, czyli o polskich przemianach Thorgala Aegirssona

ErschienenPrzekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 34, 2017, 127-147
Sprachepol
SoundexK4584; K4648; E0718; P1784; C8850; P1584; P1786; T2745; A0478
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Słówko o przemianach / Bolecki, Włodzimierz
Lektor też człowiek, czyli o przekładzie voice-over / Woźniak, Monika
Tłumacz zaplątany w sieć, czyli kognitywna analiza wybranych problemów przekładu komiksu / Kowalewski, Hubert
W przekładzie, czyli pomiędzy językami / Wójcik-Leese, Elżbieta
Jak zobaczyć 'Jądro ciemności', czyli o intersemiotycznym przekładzie powieści Conrada / Jarniewicz, Jerzy
Studia komiksu: možnosti a perspektivy / Jareš, Michal
"Muza na nierównych kołach", czyli o przekładzie dystychu elegijnego w Ars amatoria Owidiusza / Skwara, Ewa