slavistik-portal
Портал славістики
Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.
Ihre Suche nach Borodo, Michał lieferte 6 Treffer | |
1 | Adaptacje w dobie globalizacjiBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2009/2010, 22/23, 205-219 |
2 | Przekład, adaptacja i granice wyobraźniBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2014, 28, 179-194 |
3 | Król Maciuś Pierwszy, czyli polska powieść dla dzieci najczęściej tłumaczona na język angielski = Król Maciuś Pierwszy, the Polish Novel for Children Most Often Translated into EnglishBorodo, Michał - Porównania, Poznań : PKL UAM, 2021, 28, 443-462 |
4 | „Widział na ulicy Murzyna, ale nie ludożercę”. O tłumaczeniu i poprawności politycznejBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2016, 33, 196-213 |
5 | Klasyka komiksu europejskiego w przekładzie, czyli o polskich przemianach Thorgala AegirssonaBorodo, Michał - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 34, 127-147 |
6 | Przekład książki obrazkowej na przykładzie twórczości Shauna TanaBorodo, Michał; Sikorska, Magdalena - Przekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 2017, 34, 53-69 |