Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID200098665X
AutorFaltyn, Regina
Titel

Przekład jako proces narodotwórczy Postawa tłumaczy ukraińskich wobec władzy rosyjskiej = Translation as a Nation-Creating Process ; Ukrainian Translators and their Attitude to Russian Authorities

ErschienenSlavia Orientalis, Warszawa : Dom Wydawn. Elipsa, 66, 2017, 3, 471-479
Sprachepol
SoundexP1784; P1788; N6722; P1820; T2568; U0476; W0140; W5880; R7884; T2768; N6260; C4726; P1788; U0476; T2768; A0222; R7860; A0272
Mediumarticle
URLjournals.pan.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Komunitarianizm jako postawa społeczno-filozoficzna = Communitarianism as a Socio-Philosophical Attitude / Pankowski, Rafał
Ocalenie jako proces, ocalenie jako wyrok = Survival as a Process, Survival as a Punishment / Lipszyc, Adam
Czy postawa obojętna to wewnętrzna sprzeczność? Refleksje semantyczne o leksemie postawa = Is postawa obojętna (Indifferent Attitude) a Contradiction in Terms? Semantic Reflections on the Lexeme postawa (Attitude) / Drożdż-Łuszczyk, Katarzyna
Adaptacja jako przekład intersemiotyczny = Adaptation as intersemiotic translation / Hendrykowski, Marek
Uroczystości żałobne jako narzędzie legitymizacji i delegitymizacji władzy = Funeral Ceremonies as a Tool for the Legitimisation and Delegitimisation of Authorities / Napiórkowski, Marcin
Kafkin Proces kao "rizom" = Kafka's Process as a Rhizom / Neimarlija, Lamija
Przekład specjalistyczny teoria vs. praktyka (na materiale poradników dla tłumaczy) = Specialist translation : theory vs practice (the case of instruction aids for translators) / Siniawska-Sujkowska, Tatiana