Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1980841519
AutorRozwadowska, Kinga
Titel

Polifoniczność w przekładzie, czyli wielogłosowość dzieła contra głos tłumacza

ErschienenPrzekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 28, 2014, 201-209
Sprachepol
SoundexP1536; P1784; C8850; W0545; D8850; C4627; T2568
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Polifoniczność przekładu a polifoniczność powieści. Koncepcje translatologiczne Theo Hermansa w świetle teorii Michaiła Bachtina / Rozwadowska, Kinga
Głos w dyskusji o kontaktach tłumacza z wydawnictwem / Makuch, Maria
'Malwina', czyli glos i pismo w powiesci / Szary-Matywiecka, Ewa
Polifonia czyli wielogłosowość tekstu literackiego w wybranych tekstach prozatorskich Olgi Tokarczuk i Andrzeja Stasiuka / Kliś, Beata
Zitalianizowane nazewnictwo obce w polskim przekładzie dzieła Giovanniego Botera „Le relazioni universali” / Zierhoffer, K.
W przekładzie, czyli pomiędzy językami / Wójcik-Leese, Elżbieta
Polifoniczność (literatury) / Górny, Tomasz