Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1980841519
Author(s)Rozwadowska, Kinga
Title

Polifoniczność w przekładzie, czyli wielogłosowość dzieła contra głos tłumacza

PublishedPrzekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 28, 2014, 201-209
Languagepol
SoundexP1536; P1784; C8850; W0545; D8850; C4627; T2568
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Polifoniczność przekładu a polifoniczność powieści. Koncepcje translatologiczne Theo Hermansa w świetle teorii Michaiła Bachtina / Rozwadowska, Kinga
Głos w dyskusji o kontaktach tłumacza z wydawnictwem / Makuch, Maria
'Malwina', czyli glos i pismo w powiesci / Szary-Matywiecka, Ewa
Polifonia czyli wielogłosowość tekstu literackiego w wybranych tekstach prozatorskich Olgi Tokarczuk i Andrzeja Stasiuka / Kliś, Beata
Zitalianizowane nazewnictwo obce w polskim przekładzie dzieła Giovanniego Botera „Le relazioni universali” / Zierhoffer, K.
W przekładzie, czyli pomiędzy językami / Wójcik-Leese, Elżbieta
Polifoniczność (literatury) / Górny, Tomasz