Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1948511827
AutorMitura, Magdalena
Titel

Tłumacz czy autor? Vernon Sullivan bawi się (z) czytelnikiem = Translator or author - Vernon Sullivan's reader games

ErschienenRocznik przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 5, 2009, 133-144
Sprachepol
SoundexT2568; A0270; V0766; S8556; C8825; T2768; A0270; V0766; S8556; R7270; G4680
Mediumarticle
URLwydawnictwoumk.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Autor jako drugi tłumacz = The author as the second translator / Krajewska, Monika
Autor: empiryczny, modelowy czy wirtualny? = An empirical, model, or virtual author? / Bohuszewicz, Paweł
The translator as the second author - Ryszard Kapuściński and his translators = Tłumacz jako drugi autor - Ryszard Kapuściński i jego tłumacze / Staniszewska, Iwona
Incipity biografii konwencja czy gra z czytelnikiem? / Krauz, Maria
„W trosce o zachodniego czytelnika” Tłumacz w polityce, polityk w tłumaczeniu: francuski przekład autobiografii Droga nadziei Lecha Wałęsy = “Concern about the Western reader“ : Translator in politics. Politics translated: the French language version of the autobiography A way of hope by Lech Wałęsa / Mitura, Magdalena
Tłumacz jako autor na podstawie wybranych fragmentów powieści Olgi Tokarczuk Bieguni = Translator as an author on the basis of fragments of Flights by Olga Tokarczuk / Pietryga, Marcelina
Dziecko nie rodzi się czytelnikiem .. / Kowalczyk-Żurawska, Maria