Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1948511827
Author(s)Mitura, Magdalena
Title

Tłumacz czy autor? Vernon Sullivan bawi się (z) czytelnikiem = Translator or author - Vernon Sullivan's reader games

PublishedRocznik przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 5, 2009, 133-144
Languagepol
SoundexT2568; A0270; V0766; S8556; C8825; T2768; A0270; V0766; S8556; R7270; G4680
Mediumarticle
URLwydawnictwoumk.pl (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Autor jako drugi tłumacz = The author as the second translator / Krajewska, Monika
Autor: empiryczny, modelowy czy wirtualny? = An empirical, model, or virtual author? / Bohuszewicz, Paweł
The translator as the second author - Ryszard Kapuściński and his translators = Tłumacz jako drugi autor - Ryszard Kapuściński i jego tłumacze / Staniszewska, Iwona
Incipity biografii konwencja czy gra z czytelnikiem? / Krauz, Maria
„W trosce o zachodniego czytelnika” Tłumacz w polityce, polityk w tłumaczeniu: francuski przekład autobiografii Droga nadziei Lecha Wałęsy = “Concern about the Western reader“ : Translator in politics. Politics translated: the French language version of the autobiography A way of hope by Lech Wałęsa / Mitura, Magdalena
Tłumacz jako autor na podstawie wybranych fragmentów powieści Olgi Tokarczuk Bieguni = Translator as an author on the basis of fragments of Flights by Olga Tokarczuk / Pietryga, Marcelina
Dziecko nie rodzi się czytelnikiem .. / Kowalczyk-Żurawska, Maria