Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID178004965X
AutorLanovyk, Mar'jana
Titel

Literaturoznavči problemy chudožn'oho perekladu v systemi formalizmu = Theory of literature studies on the translation problems in the system of formalism approach

ErschienenUkraїns'ke literaturoznavstvo, L'viv : Univ, 67, 2006, 184-190
SoundexL5272; P1715; C4286; P1745; S8826; F3765; T2700; L5272; S8228; T2768; P1715; S8826; F3765; A0117
Mediumarticle
URLpublications.lnu.edu.ua (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Psycholinhvistyčna teorija O. Potebni u perekladoznavstvi: vytoky, stanovlennja, rozvytok = Psycholinguistic theory of A. Potebnja in translation studies: sources, foundation, development / Lanovyk, Mar'jana
Problemy ta metody poetyčnoho perekladu v rusli porivnjal'noho literaturoznavstva = Problems and methods of poetry translation in comparative literature / Drapak, Halyna
Pro dejaki problemy chudožn'oho perekladu / Tišečkina, K. V.
Katehorija "nacional'noї pam'jati" jak formanta chudožn'oho perekladu = The category of "National memory" as a formant of literary translation / Lanovyk, M. B.
Fenomen "zvorotnoho zvʺjazku" v systemi formalizmu: do problemy spivvidnošennja rosijs'koï ta ukraïns'koï versij / Kovalenko, Tetjana
Vlasni imena jak estetyčna katehorija: problemy perekladu = Proper names as the aesthetic category: problems of translation / Čala, Ju. P.
'Russian Formalism and the Polysystem Theory: Links Between Their Thoughts On Translation and the Notion of Untranslatability' / Osadnik, Waclaw