Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID178004965X
Author(s)Lanovyk, Mar'jana
Title

Literaturoznavči problemy chudožn'oho perekladu v systemi formalizmu = Theory of literature studies on the translation problems in the system of formalism approach

PublishedUkraїns'ke literaturoznavstvo, L'viv : Univ, 67, 2006, 184-190
SoundexL5272; P1715; C4286; P1745; S8826; F3765; T2700; L5272; S8228; T2768; P1715; S8826; F3765; A0117
Mediumarticle
URLpublications.lnu.edu.ua (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Psycholinhvistyčna teorija O. Potebni u perekladoznavstvi: vytoky, stanovlennja, rozvytok = Psycholinguistic theory of A. Potebnja in translation studies: sources, foundation, development / Lanovyk, Mar'jana
Problemy ta metody poetyčnoho perekladu v rusli porivnjal'noho literaturoznavstva = Problems and methods of poetry translation in comparative literature / Drapak, Halyna
Pro dejaki problemy chudožn'oho perekladu / Tišečkina, K. V.
Katehorija "nacional'noї pam'jati" jak formanta chudožn'oho perekladu = The category of "National memory" as a formant of literary translation / Lanovyk, M. B.
Fenomen "zvorotnoho zvʺjazku" v systemi formalizmu: do problemy spivvidnošennja rosijs'koï ta ukraïns'koï versij / Kovalenko, Tetjana
Vlasni imena jak estetyčna katehorija: problemy perekladu = Proper names as the aesthetic category: problems of translation / Čala, Ju. P.
'Russian Formalism and the Polysystem Theory: Links Between Their Thoughts On Translation and the Notion of Untranslatability' / Osadnik, Waclaw