Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1609346807
AutorLukas, Katarzyna
Titel

"Litwo, ojczyzno moja!" w dwóch niemieckich przekładach

ErschienenPolonistyka : czasopismo dla nauczycieli, Poznań, 53, 2000, 6, 358-362
Sprachepol
SoundexL5200; O0888; D2400; N6644; P1784
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

System ekwiwalencji w przekładzie literackim. O dwóch niemieckich tłumaczeniach "Pana Tadeusza" = The System of Equivalence in Literary Translation. On the Two German Translations of "Pan Tadeusz" ("Master Thaddeus") / Lukas, Katarzyna
Literatura polska w dwudziestowiecznych przekładach niemieckich = The Polish Literature in the 20th. Century German Translations / Tomala, Stanisław
Związki frazeologiczne w książce Osudy dobrého vojáka Švejka J. Haška i w dwóch jej polskich przekładach / Dolińska, Joanna
"The Less Deceived"? Mniej oszukani, czyli o dwóch przekładach Philipa Larkina = "The Less Deceived"? Or on Two Translations of a Poem by Philip Larkin / Szymańska, Katarzyna
O polskich przekładach antroponimów w wybranych opowiadaniach Antoniego Czechowa / Rzeźnicka, Katarzyna
O jednym wierszu Rainera Marii Rilkego w ośmiu polskich przekładach / Kuczyńska-Koschany, Katarzyna
O kalkach niemieckich w językach słowiańskich / Ráduly, Zs.