slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach přeložitelnost lieferte 27 Treffer | |
11 | K voprosu o perevodimosti metafory (zametki k češskim perevodam poezii A. Achmatovoj)Richterek, Oldřich, in: Rossica Olomucensia, 40, č. 1, 2002, s. 117-124 |
12 | Perevodim "neperevodimoje"Sipko, Jozef, in: Rossica Olomucensia, 38, č. 1, 2000, s. 159-165 |
13 | kpc0737054. K problematike češskogo perevoda metafory v poezii Mariny CvetajevojRichterek, Oldřich, in: Russkoje slovo v mirovoj kul'ture. Russkij tekst i russkij diskurs segodnja : 10 kongress MAPRJAL, Sankt-Peterburg, 29. 6.-5. 7. 2003, Sankt-Peterburg, 2003, s. 658-663 |
14 | Každý jazyk myslí a cítí jinakTuček, Ondřej Hilský, Martin, in: Lidové noviny (Praha), 21, č. 121, 2008, 24.5.2008 |
15 | K češskomu perevodu poezii Mariny CvetajevojRichterek, Oldřich, in: Rossica Olomucensia 46-47 [RosOl-Sb 46-47] : Sborník příspěvků z mezinárodní konference XIX. Olomoucké dny rusistů 30.08.-01.09.2007, Olomouc, UP ; 2008, s. 307-311. |
16 | K problematice přeložitelnosti a nepřeložitelnosti v relaci ukrajinština - češtinaKholod, Uljana, in: Jazyková interakce a jazykové rozhraní a strategie "cutting-edge"[JazInt] : Sborník příspěvků z 8. mezinárodní konference Setkání mladých lingvistů konané na Filozofické fakultě Univerzity Palackého ve dnech 14.-16. května 2007, Olomouc, UP ; 2008, s. 146-149 |
17 | O probleme perevodimosti/neperevodimosti s pozicij učebnogo perevodaMiljutina, Tamara Aleksandrovna, in: Rossica Olomucensia, 48, č. 2, 2009, s. 161-166 |
18 | K překladovému transferu metafory v poezii Anny AchmatovovéRichterek, Oldřich, in: Sborník k sedmdesátinám doc. PhDr. Ctirada Kučery, CSc : Slavogermanica 10, Ústí n. Labem, UJEP ; 2001, s. 46-53 |
19 | Češsko-russkoje i slovacko-russkoje frazeologičeskoje vzaimoponimanije i neponimanijeBaláková, Dana; Kováčová, Viera, in: Rossica Olomucensia, 48, č. 2, 2009, s. 115-119 |
20 | Translatability of intertextual markers: verifying paradigmKaźmierczak, Marta, in: Translatologica Pragensia, Praha, UK 2015, s. 83-98 |