slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach teorie překladu lieferte 434 Treffer | |
161 | Die Anwendung sprach- und kommunikationswissenschaftlicher Modelle heim Übersetzungsprozess und ihr Einfluss auf die ÜbersetzungswissenschaftTosun, Muharrem, in: Translatologica Ostraviensia 2 [TransOst 2] : Sborník z konference "Den s překladem", Ostrava, FF OU ; 2007, s. 80-85 |
162 | Karel Horálek - teoretik překladuHrdlička, Milan, in: Slovanské studie = Studia Slavica, 13, 2009, s. 25-30 |
163 | K problematice překladu mýtů, pohádek a pověstiKašpar, Oldřich, in: Tlumočení - překlad, 18, č. 83, 2007, s. 12-13 [2286-2287] |
164 | Významný krok v rozvoji francouzské stylistiky a teorie překladuFilipec, Josef, in: Slovo a slovesnost, 27, 1966, s. 247-254 |
165 | El Caso Levý: Fenomenologia de su recepción y valoración de sus aportaciones en el contexto de la traductología de la épocaVega Cernuda, Miguel Ángel, in: Posibilidades y límites de la comunicación intercultura, Praha, Karolinum ; 2011, s. 11-20 |
166 | Translating Jiří Levý's Art of Translation for an International ReadershipJettmarová, Zuzana, in: Posibilidades y límites de la comunicación intercultura, Praha, Karolinum ; 2011, s. 51-60 |
167 | Překladovost y Posun: Causa o consecuencia?Cuenca Drouhard, Miguel José, in: Posibilidades y límites de la comunicación intercultura, Praha, Karolinum ; 2011, s. 79-84 |
168 | O spolupráci překladatele a redaktoraJettmarová, Zuzana, in: Tlumočení - překlad, 23, č. 104, 2012, s. 17 [3003] |
169 | K problematike interferencii v processe sinchronnogo perevoda (na russko-češskom materiale)Čeňková, Ivana, in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung : Akten der 1. Internationalen Konferenz Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung, Berlin, Humboldt-Univ. ; 1990, s. 392-398 |
170 | O překladu českých filmů, tedy o (ne)obyčejném způsobu překládáníBorisov, Borislav, in: Přednášky a besedy z 50. (jubilejního) ročníku Letní školy slovanských (bohemistických) studií [PřednBLŠSS 50], Brno, MU 2017, s. 24-29 |