slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach The theory of translation, its language and style lieferte 807 Treffer | |
91 | Translation studies meets linguistics: pre-structuralism, structuralism, post-structuralismTabakowska, Elżbieta, in: Translatologica Pragensia, Praha, UK 2015, s. 7-18 |
92 | Ten ta, to a dvojsmyslyBergrová, Zdenka, in: Týdeník Rozhlas (Praha), 2004, 12.4.2004 |
93 | Ideologie a pravopisVelčovský, Václav, in: Moudří milují pověsti, Praha, PF UK 2015, s. 121-130 |
94 | Az alapnorma változása a reklámok fordításábanJettmarová, Zuzana, in: Modern nyelvoktatás (Budapest), 3, č. 3, 1997, s. 46-56 |
95 | Zur funktionalen Übersetzungstheorie und ÜbersetzungspraxisGarcía Reina, Sandra, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 9-14 |
96 | Worum geht es beim Übersetzen?Hrdlička, Milan, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 31-41 |
97 | Je překlad pouhým sledem jazykových operací, nebo spočívá výhradně v tvorbě textu?Hanáková, Milada, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 209-212 |
98 | Die Bestimmung der Übersetzungseinheit als Schlüssel für die adäquate ÜbersetzungKreutzer, Martin, in: Translatologica Pragensia, 6, 1998, s. 223-228 |
99 | Übersetzerische Kompetenz und SubstitutionLukačovičová, Ivana, in: EU a její multilingvální dimenze [EU] : Sborník, Praha, VŠE ; 1998, s. 114-121. |
100 | Oč jde při překladu?. Obecnější otázky překladatelskéHrdlička, Milan, in: Tlumočení - překlad, 4, č. 18, 1993, s. 2 [200] |