slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach Jazyk a styl v překladech z jazyků neslovanských lieferte 823 Treffer | |
331 | Jak poafričtit češtinuKomers, Petr, in: Lidové noviny (Praha) - příl. Orientace, 25, 2012, 28.7.2012 |
332 | kpw0579347. Negramotní reklamkářiNovotný, Robert, in: Lidové noviny (Praha) - příl. Orientace, 24, 2011, 8.1.2011 |
333 | Fysiš [řec.] v I. knize Aristotelovy Politiky jako překladatelský problémMráz, Milan, in: Filosofický časopis, 46, č. 4, 1998, s. 543-565 |
334 | O překládání filosofického jazyka PlatonovaNovotný, František, in: Filosofický časopis, 46, č. 4, 1998, s. 619-629 |
335 | Ještě k překládání ghazeluŠtolbová, Eva, in: Nový Orient, 47, č. 1, 1992, s. 26-28 |
336 | Znění osobních jmen v českém překladu Jeruzalémské bibleKomárek, Karel, in: Acta onomastica, 37, 1996, s. 115-120 |
337 | Fiktivní zeměpisná jména v českém překladu Tolkienova Pána prstenůŠtěpán, Pavel, in: Acta onomastica, 39 (1998), 1999, s. 130-144 |
338 | Problematika překládání vlastních jmen vzhledem k různým překladům francouzského románu Gabriela Chevalliera Clochemerle - ZvonokosyMalíková, Hana, in: Jinakost, cizost v jazyce a literatuře [Jinakost...] : Sborník z mezinárodní konference, Ústí n. Labem, UJEP ; 1999, s. 238-243 |
339 | K překládání ze staré řečtiny (Sv. Atanáš, Život sv. Antonína Poustevníka)Bartoň, Josef, in: Listy filologické, 120, č. 3-4, 1997, s. 344-351 |
340 | Jazyk Koček: nonsensy i britské reálieŠvagrová, Marta, in: Lidové noviny (Praha), 2004, 23.10.2004 |