Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2008CZ059944
AutorHampl, Lubomír
Titel

Problemy przekładalności frazeologicznych jednostek leksykalnych (na materiale polskim i czeskim)

ErschienenPamięć kulturowa i pamięć lingwistyczna w przekładzie, Bielsko-Biała, ATH ; 2008, s. 77-89
Sprachepol
Klassifikation (CZ)Kontakty češtiny s jazyky slovanskými. Příspěvky porovnávací
Polština
Lexikologie
Klassifikation (EN)Contacts of Czech with Slavonic languages
Polish
Lexicology
Schlagwörterstudie porovnávací; čeština; polština; frazeologismy; přeložitelnost; ekvivalence
Schlagwörter (DE)Vergleichsstudie; Tschechisch; Polnisch; Phraseologismen
AnmerkungPodle sb. Parémie národů slovanských 5, 2010, s. 134
Mediumarticle
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/59944
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Problemy translatorskie związków frazeologicznych (na materiale polskim i czeskim) / Michalska, Ewa
Rola profilowania w tłumaczeniu jednostek leksykalnych (na przykładach czeskich i polskich frazeologizmów) / Hampl, Lubomír
Struktura językowa aforyzmów (na materiale polskim i czeskim) / Balowski, Mieczysław
Skróty językowe a zjawisko uniwerbizacji (na materiale czeskim i polskim) / Szczepańska, Elżbieta
Efekty niesegmentalne w aforyzmach (na materiale polskim i czeskim) / Balowski, Mieczysław
Kłótnia jako gatunek mowy (na materiale polskim i czeskim) / Gibas, Marta
Zaimki wyraźanie koreferencji (na materiale polskim, słowackim i czeskim) / Papierz, Maryla