Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID2007CZ075292
AutorHrdinová, Eva Maria
Titel

Wie zeigt die Übersetzung Emotionen? Oder die "sakralen Interjektionen"als ein mögliches übersetzungstheoretisches und -praktisches Problem

ErschienenStudia Germanistica, č. 2, 2007, s. 57-62
Spracheger
Klassifikation (CZ)Popis a rozbor jazyka
Lexikologie
Klassifikation (EN)Description and analysis of language
Lexicology
Schlagwörterněmčina; čeština; citoslovce sakrální; překlady; supletiva
Schlagwörter (DE)Deutsch; Tschechisch; Übersetzungen
AnmerkungK překladu a ekvivalentům tzv. sakrálních interjekcí ( probůh, šmarjá, ježkovy voči atp.), materiál z němčiny, češtiny a angličtiny
Mediumarticle
URLperiodika.osu.cz (homepage) Vol. 1 (2006) -
Bestand in Dtl.siehe in EZB-Suche
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/75292
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Möglichkeiten und Probleme der tschechisch-deutschen Übersetzung von Interjektionen und Onomatopoetika in der Kinderliteratur / Schuppener, Renate
Náboženská slovní zásoba českých pravoslavných křesťanů coby překladatelský a lingvistický problém / Hrdinová, Eva Maria
"Neděle svatá svíce světila" neboli náboženská slovní zásoba pravoslavných křesťanů jako (možný) překladatelský problém / Hrdinová, Eva Maria
Ein mögliches keltisches Lehnwort im Slavischen / Vykypěl, Bohumil
Langenscheidts praktisches Lehrbuch: Tschechisch. Ein Standardwerk für Anfänger. 2 sv: Text. Schlüssel zu den Übungen / Kiessl, Anne-Margret
Emotionen in Weinliedern / Valdrová, Jana
Idiome und Emotionen. Eine Fallstudie zu deutschen und tschechischen Idiomen aus dem semantischen Feld ÄRGER / Bergerová, Hana