Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

ID1987CZ014244
AutorKardyni-Pelikánová, Krystyna
Titel

K otázce překládání textů se stylizací nářečního projevu

ErschienenTradice lidové slovesnosti v současné literatuře, Opava, 1987, s. 85-93
Sprachecze
Klassifikation (CZ)Teorie překladu, jeho jazyková a stylistická stránka
Klassifikation (EN)The theory of translation, its language and style
Schlagwörterpřeklady; stylistika; translatologie
Schlagwörter (DE)Übersetzungen; Stilistik (Stilkunde, Stillehre); Translatologie
AnmerkungPodle sb. Slavica na MU..., 1993, s. 157; Vyšlo též v monogr. K. Kardyni-Pelikánová, Czesko-polskie spotkania literackie, Brno 2000, s. 188-191.
Mediumarticle
Quellehttps://bibliografie.ujc.cas.cz/documents/14244
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Integrační procesy ve stylizaci textů / Krčmová, Marie
K otázce indexu srozumitelnosti rétorického textu / Lotko, Edvard
Demonstrativum ten, ta, to v stylizaci mluveného projevu / Komárek, Karel
Aluzje literackie i wyrażenia prowerbialne w Panu Tadeuszu i jego czeskich przekładach / Kardyni-Pelikánová, Krystyna
Od fenomenów ku pełni znaczeń (Ingardenowskie koncepcje przdemiotowych i podmiotowych badań literackich w świetle ich czeskiej recepcji) / Kardyni-Pelikánová, Krystyna
W osiemdziesięciolecie utworzenia Katedry Języka i Literatury Polskiej w Pradze. Zarys dziejów czeskiej polonistyki literackiej / Kardyni-Pelikánová, Krystyna
O czeskich przekładach "Pana Tadeusza" / Kardyni-Pelikánová, Krystyna