Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie slawistischer Publikationen aus der Deutschen Demokratischen Republik 1946-1986 (BibSlawPub)

Die "Bibliographie slawistischer Publikationen aus der Deutschen Demokratischen Republik 1946-1986 (BibSlawPub)" ist aus der fünfbändigen gedruckten Bibliographie der slawistischen Publikationen, die in der Deutschen Demokratischen Republik in den Jahren 1946 bis 1986 entstanden ist, in die Datenbankform konvertiert. Die Bibliographie enthält ca. 19.600 Datensätze. Die Übersicht über die Klassifikationskategorien kann eingesehen werden.

?
Ihre Suche nach Vergleich des Russischen mit dem Deutschen und anderen Sprachen (einschließlich Interferenzforschung und Übersetzungswissenschaft) lieferte 399 Treffer
31

Die Teilmodalität Possibilität im Russischen und Deutschen. Ein Beitrag zur funktional-semantischen Kategorie der Modalität

Deth, R. - Berlin 1986
32

Rečevaja charakteristika personažej i problemy ee perevoda ("Lotta v Vejmare" T. Manna po-nemecki i po-russki)

Dombrovskaja, R. A.; Kopanev, P. I. - in: Wissenschaftliche Zeitschrift d. Universität Jena (GR) 33 (1984) S. 571-576
33

Ein "aktives" russisch-deutsches Wörterbuch für deutschsprachige Benutzer?

Duda, W. - in: Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte. Berlin. 147, 1986, S. 9-15
34

Zur Darstellung der Valenz von Substantiven im Wörterbuch

Duda, W. - in: Linguistische Arbeitsberichte. Leipzig. 48, 1985, S. 57-61
35

ZU einigen Problemen der Darstellung deutsch-russischer Äquivalenzbeziehungen

Duda, W.; Wöller, E. - in: Wissenschaftliche Zeitschrift d. Pädagogische Hochschule Güstrow, Phil. Fakultät 20 (1982) S. 191-197.
36

Satzwertige Phraseologismen im Russischen und Deutschen

Eckert, R. - in: Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte. Berlin. 145. 1986. S. 35-42
37

Zum konfrontativen Studium der Phraseologie des Russischen und Deutschen

Eckert, R. - in: Linguistische Studien. Reihe A. Arbeitsberichte. Berlin. 99, 1982, S. 191-200
38

Quantitative und qualitative Untersuchungen zum informationsbearbeitenden Übertragen (IBO) von naturwissenschaftlichen Texten aus dem Russischen ins Deutsche unter dem Aspekt der Beziehung Autor - Textbearbeiter - Nutzer

Eggers, E. - in: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. Berlin. 37 (1984) S. 361-381
39

Ziel, Methode, Ergebnisse und Probleme bei der Erarbeitung eines Fügungswörterbuches der Fachsprache Medizin/ Russisch

Eiselt, E. - Halle 1981
40

Zu Problemen bei der Erarbeitung eines Fügungswörterbuches. Dargelegt an Beispielen aus der Fachsprache Medizin/Russisch

Eiselt, E. - Halle 1982, 50 S.