slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)" ist aus der dreiteiligen gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 17.000 Datensätze. Der Inahltsverzeichnis wurde zur Schlagwortliste verarbeitet.
Ihre Suche nach U0178 lieferte 306 Treffer | |
1 | Übersetzungskomposita und übersetzende NamenBrandenstein, W. - Sybaris. Festschrift Hans Krähe zum 60. Geburtstag am 7. Februar 1958, dargebracht von Freunden, Schülern und Kollegen (Wiesbaden, 1958). (1958) 1-6 |
2 | Eine Übersetzung von A. A. Fet?Windisch, S. - Zeitschrift für slavische Philologie 16 (1939) 122-123 |
3 | Übersetzungswissenschaftliche Terminologie und Übersetzungsanalyse (am Beispiel der Russisch-Deutschen Übersetzung)Trost, Klaus - Folia Linguistica. Acta Societatis Linguisticae Europaea 10 (1977) 197-216 |
4 | Abenteuer des Übersetzers. Zur kroatischen Musil-ÜbersetzungJun-Broda, I. - Literatur und Kritik. Österreichische Monatsschrift 3 (1968) 490-491 |
5 | Zur Übersetzungstätigkeit MethodsRešetar,M. - Archiv für slavische Philologie 34 (1913) 234-239 |
6 | Anmerkung des Uebersetzers. [vgl. 1346.]Novaković, S. - Archiv für slavische Philologie 3 (1879) 462 |
7 | Übersetzung der "Zadonščina"Sturm, G. - Zeitschrift für Slawistik 3 (1958) 700-710 |
8 | Vom russischen ÜbersetzungswesenLöwis of Menar, A. von - Osteuropa. Zeitschrift für Gegenwartsfragen des Ostens 6 (1930/31) 150-161 |
9 | Polnische ÜbersetzungsliteraturGrabowski, Z. - Slavische Rundschau. Berichtende und kritische Zeitschrift für das geistige Leben der slavischen Völker 1 (1929) 754-758 |
10 | Die polnische ÜbersetzungsliteraturGrabowski, Z. - Slavische Rundschau. Berichtende und kritische Zeitschrift für das geistige Leben der slavischen Völker 1 (1929) 830-833 |