slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.
Ihre Suche nach Übersetzen und Dolmetschen lieferte 263 Treffer | |
221 | Perevod i informacionnaja struktura predloženijaKlaudy, Kinga [Klaudi] - in: Übersetzungswissenschaft und Sprachmittlerausbildung (1990) 146-150 |
222 | Thema-Rhema-Gliederung und TranslationKoenitz, Bernd - Leipzig 1987, 128 S. |
223 | Metapher und Metonymie als TranslationskategorienKosta, Peter - in: Sprach- und Kulturkontakte im Polnischen : gesammelte Aufsätze für A. de Vincenz zum 65. Geburtstag / hrsg. von Gerd Hentschel, Gustav Ineichen und Alek Pohl. XXV, 621 S. München 1987 (1987) 485-515 |
224 | Zur Beschreibung der translatorischen Textkompression im Rahmen eines "scenes-and-frames"-ModellsKosta, Peter - in: Slavistische Linguistik 1987 (1988) 209-232 |
225 | Realienbezeichnungen der DDR und ihre russischsprachige Wiedergabe (Thesen)Krüger, Kersten - in: Linguistische Arbeitsberichte, Leipzig (1987) 98 |
226 | Aspekte der internationalen TerminologieangleichungLachaud, Michel - in: Lebende Sprachen (1986) 97-103 |
227 | Stilistische Analyse als eine Voraussetzung für eine äquivalente ÜbersetzungLommatzsch, Bohdana - in: Proceedings of the Fourteenth International Congress of Linguists : Berlin, August 10 - August 15, 1987 (1990) 2564-2567 |
228 | Strukturbedeutung, Verwendungsbedeutung, (kommunikative) ÄquivalenzMüller, Dietrich - in: Semantik, Kognition und Äquivalenz (1988) 114-121 |
229 | Luka językowa w zakresie morfologii jako problem tłumaczenia z polskiego na niemieckiMüller-Ott, Dorothea - in: X meždunaroden kongres na slavistite : rezjumeta na dokladite (1988) 560 |
230 | Die sprachliche Lücke im morphologischen Bereich als Problem bei der Übersetzung Polnisch-DeutschMüller-Ott, Dorothea - in: Wiener Slavistisches Jahrbuch (1987) 57-69 |