Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID4499
AutorWytrzens, Günther
Titel

Eine "ruthenische" Übersetzung aus dem Russischen

ErschienenWiener Slawistischer Almanach 13 (1984) 333-336
KlassifikationÜbersetzen und Dolmetschen
Literarisches Übersetzen
SoundexR7268; U0178; R7888
DokumententypAufsatz
URLwww.digitale-sammlungen.de (homepage)
Bestandsiehe in ZDB-Katalog
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Der Wiener ruthenische Schriftsteller Nikolaj Nagy und seine Dichtungen / Wytrzens, Günther
Probleme bei der Übersetzung gesprochener Sprache : Die Übersetzung synsemantischer idiomatischer Wendungen aus dem Russischen ins Deutsche / Rathmayr, Renate
Einige Beobachtungen zur Übersetzung "umgangssprachlicher" Lexik aus dem Russischen ins Deutsche / Schultz, Johannes
Miklosich-Materialien aus dem Archiv der Mechitharisten / Ovakimjan, Ašot
Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche : anhand von Werken V.F. Panovas / Kammer, Gerlinde
Materialien zur Übersetzungstheorie : Zum Problem der Übersetzung von sowjetischer Kinder- und Jugendliteratur aus dem Russischen ins Deutsche / Kämper, Regine
Äquivalenzprobleme einiger Adverbien bei ihrer Übersetzung aus dem Bulgarischen ins Deutsche / Wünsche, Maria