Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID4349
AutorRathmayr, Renate
Titel

Probleme bei der Übersetzung gesprochener Sprache : Die Übersetzung synsemantischer idiomatischer Wendungen aus dem Russischen ins Deutsche

ErschienenDeutsche Sprache im Kontrast und im Kontakt (1992) 177-192
OrtRzeszów
SchlagwörterSprache, gesprochene
Phraseologie
KlassifikationÜbersetzen und Dolmetschen
Grammatische, lexikalische, semantische und pragmatische Aspekte der Translation
SoundexP1715; U0178; G4817; S8174; U0178; S8686; I0262; W0626; R7888; D2888
DokumententypAufsatz
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Probleme bei der Übertragung russischer phraseologischer Wendungen ins Deutsche / Biedermann, Johann
Probleme bei der Übersetzung phraseologischer Einheiten aus dem Russischen ins Deutsche : anhand von Werken V.F. Panovas / Kammer, Gerlinde
Einige Beobachtungen zur Übersetzung "umgangssprachlicher" Lexik aus dem Russischen ins Deutsche / Schultz, Johannes
Äquivalenzprobleme einiger Adverbien bei ihrer Übersetzung aus dem Bulgarischen ins Deutsche / Wünsche, Maria
Probleme der terminologischen Synonymie bei der Übersetzung von Fachliteratur aus dem Deutschen ins Russische / Hornung, Wilhelm
Materialien zur Übersetzungstheorie : Zum Problem der Übersetzung von sowjetischer Kinder- und Jugendliteratur aus dem Russischen ins Deutsche / Kämper, Regine
Die Expandierung als ein Übersetzungsverfahren : dargestellt an Übersetzungen aus dem Russischen ins Deutsche / Berndt, Dagmar