slavistik-portal
Портал славістики
The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) collects books, journal articles, reviews and dissertations from Eastern Europe (former countries of Eastern Bloc) which were published in Belgium, Germany, Finland, France, Great Britain, the Netherlands, Austria and Switzerland from 1991 to 2007. The segment "Literature" and "Culture" of the European Bibliography of Slavic and East European Studies contains 18.000 bibliographic entries (from the total asset of 85.000). More information can be found here.
Your search for Translation / provides 248 hits | |
31 | Übersetzen - mit Fingerspitzengefühl: Magda Szabó: "Az ajtó" und die deutsche Übersetzung von Hans-Henning Paetzke: "Hinter der TürCiorba, Ildikó-Melinda, Wien, Dipl.-Arb., 1994, 100 p |
32 | La Narratio de rebus Armeniae. Traduction françaisein: Revue des Etudes arméniennes, 25, 1994-1995, p. 429-38 |
33 | Kompliziert, aber voller MöglichkeitenPlasari, Aurel, in: Ü wie Übersetzen, 15-16, 1995, p. 29-30 |
34 | Die Kapitalgesellschaften: Österreichisch-ungarische TerminologiearbeitSturzlbaum, Beatrix, Wien, Dipl.-Arb., 1995, 78 p |
35 | Deutsch-polnische Terminologie des FußballsportsWilhelmi, Rafał, Wien, Dipl.-Arb., 1995, 264 p |
36 | Recepcja literatury polskiej we Francji - uwagi wydawcyBobowicz, Zofia, in: Kultura, 11, 1996, p. 112-19 |
37 | What is the English word for 'perestroika'? How to translate the untranslatableVerbickaja, Marija; Muratova, Irina; Verbitskaja, Maria, in: Sprache als System und Prozess. Festschrift für Günter Lipold zum 60. Geburtstag, hrsg. von Christiane M. Pabst, 2005, pp. 466-474 |
38 | Frei oder entlassen? Zur Situation der Literatur in Ostmitteleuropa am Beispiel von UngarnDalos, György, in: Ü wie Übersetzen, 15-16, 1995, p. 13-18 |
39 | Intellektuelle PiraterieFrateva, Maja; Paraškevova, Frosina, in: Ü wie Übersetzen, 15-16, 1995, p. 35-38 |
40 | Improvisieren gegen PapiermangelGalustjan, Sergej, in: Ü wie Übersetzen, 15-16, 1995, p. 30-34 |