Портал славістики


[root][biblio]

Bibliography of German-speaking Slavistics 1983-1992 (BibDatSlav)

The "Bibliography of German-speaking Slavistics 1983-1992" was converted from the printed publication to a database and contains about 10.000 bibliographic items. The list of subjects is located here.

?
Your search for U0178 provides 256 hits
241

Stanisław Ignacy Witkiewicz 'Drama-Theater' als Herausforderung für Übersetzer : "Kurka Wodna" deutsch und englisch

Schultze, Brigitte - in: Ars philologica slavica : Festschrift für Heinrich Kunstmann / hrsg. von V. Setschkareff, P. Rehder und H. Schmid. München 1988 (1988) 396-411
242

Einige Anmerkungen und Ergänzungen zu neueren Arbeiten über die altbulgarische Übersetzung der "Paraenesis" Ephraims des Syrers und ihre Überlieferung

Weiher, Eckhard - in: Anzeiger für Slavische Philologie (1990) 135-145
243

Ot podderživaemoj komp'juterom razrabotki terminologičeskich rabočich slovarej do komp'juterizovannoj sistemy upražnenij v obučenii inostrannym jazykam

Steidel, Dietmar [Štajdel'] - in: Russkij jazyk i literatura v obščenii narodov mira: VII Meždunarodnyj kongres prepodavatelej russkogo jazyka i literatury; Tezisy dokladov i soobščenij. Moskva 1990. 2 (1990) 388
244

Fremdwörter und "falsche Freunde des Übersetzers". [Rez. zu] Korosteleva, N.V.: Inojazyčnye slova i "ložnye druz'ja perevodčika" v nemeckom jazyke

Müller, Klaus - in: Fremdsprachenunterricht: Zeitschrift für den Fremdsprachenunterricht in der Deutschen Demokratischen Republik (1989) 298
245

Innere und äußere sprachliche Differenzierung in Hašeks Švejk und Probleme ihrer Translation ins Russische : (am Beispiel der Bogatyrev-Übersetzung)

Freidhof, Gerd - in: Freidhof, Gerd: Ausgewählte Vorträge zur slawischen Philologie 1976-1981 (1989) 89-108
246

Asymmetrien des Sprachenpaares Polnisch-Deutsch als Herausforderung für Übersetzer - Dargestellt am Beispiel polnisch-deutscher Dramenübersetzungen des 20. Jahrhunderts

Schultze, Brigitte; Matuschek, Herbert - in: "Words are the Physicians for an Auing Mind" ; For Andrzej Bogusławski on the Occasion of his 60th Birthday / hrsg. von M. Grochowski. und D. Weiss. München 1991 (1991) 389-401
247

[Rez. zu] Glossar zur frühmittelalterlichen Geschichte im östlichen Europa. Beiheft 1 : Bibliographie der Übersetzungen griechisch-byzantinischer Quellen. Wiesbaden 1982

Udolph, Jürgen - in: Beiträge zur Namenforschung. Neue Folge (1984) 111-112
248

Verzeichnis der grammatischen Termini der Rossijskaja grammatika Lomonosovs und der deutschen Übersetzung Stavenhagens (Deutsch-Russisch/Russisch-Deutsch)

Schütrumpf, Michael - in: Studia Slavica in Honorem Viri Doctissimi Olexa Horbatsch : Festgabe zum 65. Geburtstag. Bd. 3: Lomonossow und grammatische Beschreibung im 18. Jahrhundert / hrsg. von G. Freidhof, P. Kosta und M. Schütrumpf. München 1983 (1983) 171-198
249

Bibliographie zur russischen Fachsprache. Bd. I: Terminologie; Bd. II: Lexikologie, Morphologie, Syntax einzelner Fachsprachen; Bd. III: Fachwörterbücher; Bd. IV: kontrastive und übersetzungswissenschaftliche Literatur

Birkenmaier, Willy; Mohl, Irene; Riedel, Anne - Heidelberg 1987, 213 S.; 1987. 147 S.; 1988. 239 S.; 1989. 92 S.
250

Zur Frage von Übersetzung und motivischer Transformation in der Lyrik M.Ju. Lermontovs ("Parus") : Perspektiven der komparativ-typologischen Analyse und ihrer literaturdidaktischen Funktion

Schwarz, Wolfgang Friedrich - in: Slavistische Studien zum IX. Internationalen Slavistenkongreß in Kiev 1983 / hrsg. von Reinhold Olesch in Verbindung mit Johannes Holthusen, Hans Rothe, Friedrich Scholz. Köln, Wien 1983 (1983) 533-552