Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" von Franz Miklosich (KratkijSlovar)

Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

IDks_5216
Lemma

капканъ {m.} [rus]

Eintrag [bul] клјусак, капан; примки | [srp] гвожђа, кљуса; замка | [cze] železa nebo pasť na vlky; pasť | [pol] samotrzask, żelazo na wilki; łapka | [fre] le traquenard; le piège | [ger] das Wolfseisen; die Falle
PositionKratkijSlovar (Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov by Franz Miklosich, Wien 1885), p. 282, cf. Bild
PURL[Citation]

Ähnliche Worteinträge:

ловушка {f.} | łapka, połapka | die Falle, Mäusefalle, KratkijSlovar, p. 326, line 24
западня {f.} | łapka, połapka, pastka | die Falle, KratkijSlovar, p. 234, line 17
захлестка {f.} | pętla, pętelka, kluczka; klamka | eine Schlinge; die Klinke, KratkijSlovar, p. 244, line 23
кознь {f.} | podstęp, sidła, knowanie | die Nachstellungen, Ränke {pl.}, KratkijSlovar, p. 292, line 23
пасть {f.} | paszcza, paszczęka; łapka | der Rachen; die Falle, KratkijSlovar, p. 500, line 5
клювъ {m.} | dziób | der Schnabel, KratkijSlovar, p. 288, line 42
иноходецъ {m.} | stępak, szłapak | der Passgänger, Zelter (Pferd), KratkijSlovar, p. 270, line 18