Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" von Franz Miklosich (KratkijSlovar)

Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

IDks_5026
Lemma

иноходецъ {m.} [rus]

Eintrag [bul] клјускар | [srp] касач (коњ) | [cze] mimochodník (kůň) | [pol] stępak, szłapak | [fre] le cheval amblier, cheval qui va l’amble | [ger] der Passgänger, Zelter (Pferd)
PositionKratkijSlovar (Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov by Franz Miklosich, Wien 1885), p. 270, cf. Bild
PURL[Citation]

Ähnliche Worteinträge:

капканъ {m.} | samotrzask, żelazo na wilki; łapka | das Wolfseisen; die Falle, KratkijSlovar, p. 282, line 4
клювъ {m.} | dziób | der Schnabel, KratkijSlovar, p. 288, line 42
отмычка {f.} | wytrych | der Hakenschlüssel, Dietrich, KratkijSlovar, p. 474, line 22
ключарь {m.} | zakrystian, kościelny | der Kirchner, Messner, KratkijSlovar, p. 290, line 2
рысистый {adj.}: рысистая лошадь | dobry kłusak | ein guter Traber, KratkijSlovar, p. 736, line 34
замычка {f.} | klamka | die Klinke, KratkijSlovar, p. 232, line 23
щеколда {f.} | klamka | die Klinke, KratkijSlovar, p. 940, line 28