Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" von Franz Miklosich (KratkijSlovar)

Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

IDks_17564
Lemma

штиль {f.} [rus]

Eintrag [bul] бонаца, тихо врѣме, безвѣтре | [srp] тишина | [cze] bezvětří, tišina morská | [pol] cisza morska | [fre] le calme, la bonace | [ger] die Stille, Windstille
PositionKratkijSlovar (Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov by Franz Miklosich, Wien 1885), p. 938, cf. Bild
PURL[Citation]

Ähnliche Worteinträge:

безвѣтріе {n.} | cisza | die Windstille, KratkijSlovar, p. 16, line 3
тихо {adv.} | cicho, wolno, spokojnie | ruhig, still, sachte, langsam, KratkijSlovar, p. 838, line 29
тихость {f.} | cichość, powolność, łagodność | die Stille; Langsamkeit; Sanftmuth, KratkijSlovar, p. 838, line 32
брести {v.} | wleć się, léść, iść powoli | sich schleppen, langsam gehen, KratkijSlovar, p. 46, line 23
безмятежіе {n.} | spokój, cisza | die Ruhe, Stille, KratkijSlovar, p. 20, line 1
расхвораться {v.} | rozchorować się | lange krank sein, KratkijSlovar, p. 724, line 21
штилѣть, за- {v.} | uciszać się, uciszyć się (o morzu) | still werden, KratkijSlovar, p. 938, line 26