Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2079815008
AutorBrajerska-Mazur, Agata
Titel

Bzdurednie i bredniury? słowa-walizki w dwunastym polskim przekładzie Alice’s Adventures in Wonderland = Nonsense and nonsense? : portmanteaus in the twelfth polish translation of Alice’s Adventures in Wonderland

ErschienenTeksty drugie, Warszawa : IBL PAN, 2021, 6, 314-332
Mediumarticle
URLwww.ibl.waw.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Adela S(ilberstein)? Zagadkowa tożsamość autorki pierwszego polskiego przekładu Alice’s Adventures in Wonderland Lewisa Carrolla = Adela S(ilberstein)? Identifying the Person Behind the First Polish Translation of Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland / Adamczyk-Garbowska, Monika
Quidam w przekładzie Charles'a S. Kraszweskiego = Quidam in Charles S. Kraszewski's Translation / Brajerska-Mazur, Agata
Strategie translatorskie w przekładzie problemów kulturowych z wierszy Wisławy Szymborskiej = Translation Strategies in the Rendering of Cultural Issues from Wisława Szymborska's Poems / Brajerska-Mazur, Agata
„Cлова есть – значенье темно иль ничтожно…” [„Slova est' – značen'e temno il' ničtožno…”] Potyczki ze słowami w rosyjskojęzycznym przekładzie Alicji w Krainie Czarów Vladimira Nabokova = Slova est' – značene temno il' ničtožno… : Encounters with Words in the Russian Translation of Alice’s Adventures in Wonderland (Anya v Strane Chudes) by Vladimir Nabokov / Letka-Spychała, Olga
Parodije didaktičnih viktorijanskih verzov v slovenskih prevodih Aličinih dogodivščin v Čudežni deželi = Parodies of Didactic Victorian Verses in Slovene Translations of Alice’s Adventures in Wonderland / Kaloh Vid, Natalia
Ukraińskie przysłowia i porzekadła w polskim przekładzie "Eneidy" Iwana Kotlarewskiego = Ukrainian proverbs in Polish translation of "Eneyida" Ivan Kotlyarevsky’s / Czetyrba-Piszczako, Mirosława
Tekst i kontekst Angielskie tłumaczenie powstańczego liryku Norwida = Text and context : English translation of Norwid’s insurgent lyric / Brajerska-Mazur, Agata