Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID207656912X
AutorMocarz-Kleindienst, Maria
Titel

Tytuły filmów „oskarowych” w wielojęzycznym przekładzie = Titles of Oscar-winning movies in multilingual translation

ErschienenActa Polono-Ruthenica, Olsztyn : Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, 23, 2018, 2, 75-84
Sprachepol
Mediumarticle
URLwydawnictwo.uwm.edu.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza = The humour of contemporary Russian movies in the work of translators / Mocarz-Kleindienst, Maria
Kino w czasach pandemii: werbalne reprezentacje wątku epidemii w wielojęzycznych przekładach tytułów filmowych = Cinema in Times of Pandemics: Verbal Representations of the Epidemic Theme in Multilingual Translations of Film Titles / Mocarz-Kleindienst, Maria
Transfer kultur w przekładzie tekstów użytkowych = The culture transfer in the translation of usable texts / Mocarz, Maria
Miejsce przekładu filmowego w badaniach translatorycznych = The place of film translation in translation studies / Mocarz-Kleindienst, Maria
O praktyce opuszczeń w polskiej wersji lektorskiej filmów rosyjskojęzycznych = On the Practice of Omission in the Polish Voice-over of Russian-Language Films / Mocarz-Kleindienst, Maria
Rola obrazu w dydaktyce przekładu filmowego = The role of the picture in teaching film translation / Mocarz-Kleindienst, Maria
Tertium comparationis w badaniach nad przekładem filmowym = Tertium comparationis in the studies of film translation / Mocarz-Kleindienst, Maria