Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001686404
AutorŠčerbina, M. A.
Titel

Difficulties Of Verse Translation: Translation Of Edmund Spenser’S ‘’The Shepheardes Calender’’ Into Russian

ErschienenJazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 19, 2016/17, 2, 209-213
SoundexD2334; V0780; T2768; T2768; E0266; S8168; S8172; C4562; R7860
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

O strofike "Pastušeskogo kalendarja" Ė. Spensera = On the stanzaic forms in "The Shepheardes Calender" by E. Spenser / Burova, I. I.
ĖdmundSpenser - perevodčik Vergilija = Edmund Spenser as a Translator of Virgil / Burova, I. I.
Ėdmund Spenser ob ėl'fijskom ėtnose: renessansnye istoki sovremennych fėntezi = Edmund Spenser on the Elfin Race: Some Renaissance Sources of Contemporary Fantasy / CHaltrin-CHalturina, E. V.
"Videnija Belle" Ėdmunda Spensera: perevod ili adaptacija? = "Visions of Du Bellay" by Edmund Spenser: translation or adaption? / Burova, I. I.
Trudnosti peredači stilističeskich funkcij anglo-amerikanizmov v nemeckojazyčnoj chudožestvennoj proze pri perevode na russkij jazyk = Difficulties of translation into Russian the stylistic functions of Anglo-Americanisms in German-language prose / Moreva, A. V.
Olicetvorenija žvotnych: trudnosti perevoda = Personification of animals: difficulties in translation / Krečetova, A. N.
Anglijskaja renessansnaja poėzija chudožestvennoe svoeobrazie traurnych ėlegii Edmunda Spensera = English renasisance poetry ; artistic features of the Mourning Elegies by Edmund Spenser / Burova, I. I.