Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2001584199
AutorBljudneva, A. A.
Titel

Diskursivnyj marker 'you know' i ego funkcional'nyj perevod na russkij jazyk pri subtitrovanii i dubljaže chudožestvennych fil'mov = Discourse marker 'you know' and functional approach to its translation into Russian in film subtitling and dubbing

ErschienenIzvestija Saratovskogo Universiteta / Serija filogogija, žurnalistika, Saratov : Izdat. Saratovskogo Univ, 19, 2019, 3, 298-304
SoundexD2847; M6747; F3648; P1720; R7840; J0840; S8122; D2158; C4288; F3560; D2887; M6747; F3682; A0117; T2768; R7860; S8122; D2116
Mediumarticle
URLbonjour.sgu.ru (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Audiovisual Translation — Dubbing and Subtitling in Slovakia / Gromová, Edita
Discourse operators: functional approach / Dibrova, N.
Sintaksičeskaja polifunkcional'nost' gerundija rumynskogo i ego perevod na russkij jazyk / Kabanova, Anna S.
Obraščenie kak diskursivnyj marker / Koljadov, D. M.
Ispol'zovanie chudožestvennych fil'mov pri obučenii inojazyčnomu obščeniju s učetom kul'turologičeskogo podchoda / Čudinova, E. V.
Ėkstrallingvističeskie faktory special'nogo perevoda: kommunikativno-funkcional'nyj podchod = Communicative and functional approach to extralinguistic factors in written specialized translation / Šamilov, R. M.
Konkurs scenariev polnometražnych chudožestvennych fil'mov / Granik, N.