Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2001584199
Author(s)Bljudneva, A. A.
Title

Diskursivnyj marker 'you know' i ego funkcional'nyj perevod na russkij jazyk pri subtitrovanii i dubljaže chudožestvennych fil'mov = Discourse marker 'you know' and functional approach to its translation into Russian in film subtitling and dubbing

PublishedIzvestija Saratovskogo Universiteta / Serija filogogija, žurnalistika, Saratov : Izdat. Saratovskogo Univ, 19, 2019, 3, 298-304
SoundexD2847; M6747; F3648; P1720; R7840; J0840; S8122; D2158; C4288; F3560; D2887; M6747; F3682; A0117; T2768; R7860; S8122; D2116
Mediumarticle
URLbonjour.sgu.ru (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Audiovisual Translation — Dubbing and Subtitling in Slovakia / Gromová, Edita
Discourse operators: functional approach / Dibrova, N.
Sintaksičeskaja polifunkcional'nost' gerundija rumynskogo i ego perevod na russkij jazyk / Kabanova, Anna S.
Obraščenie kak diskursivnyj marker / Koljadov, D. M.
Ispol'zovanie chudožestvennych fil'mov pri obučenii inojazyčnomu obščeniju s učetom kul'turologičeskogo podchoda / Čudinova, E. V.
Ėkstrallingvističeskie faktory special'nogo perevoda: kommunikativno-funkcional'nyj podchod = Communicative and functional approach to extralinguistic factors in written specialized translation / Šamilov, R. M.
Konkurs scenariev polnometražnych chudožestvennych fil'mov / Granik, N.