Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID200139151X
AutorOkulska, Inez
Titel

Douglas Robinson, Charles Bernstein, VERSATORIUM i metonimiczna miłość powtórzenia, czyli tropy jako narzędzia krytyki przekładu

ErschienenPrzekładaniec : pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, Kraków : Wydawn. Uniw. Jagiellońskiego, 33, 2016, 255-281
Sprachepol
SoundexD2458; R7168; C4758; B1768; V0782; M6266; M6584; P1278; C8850; T2710; N6788; K4724; P1784
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

O wiele więcej niż Google Translate, czyli komputerowe przetwarzanie języka naturalnego (NLP) w translatoryce i translatologii = Far Beyond Google Translate: Natural Language Processing (NLP) in Translation and Translatology / Okulska, Inez
Z problemów krytyki przekładu: Ulisses Jamesa Joyce'a / Szczerbowski, Tadeusz
Miłość jako lekarstwo / Żelasko, Magdalena
Paszkwile i panegiryki jako narzędzia autoewaluacji pracy nauczyciela / Wiśniewska-Olejnik, Małgorzata
Powtórzenia jako wykładniki kohezji w publicystyce okresu oświecenia / Majkowski, Grzegorz
„Lubimy czytać” Katherine Mansfield, czyli internetowe recenzje jako punkt wyjścia krytyki przekładu = “We like to read” by Katherine Mansfield, or online reviews as a starting point for translation criticism / Jaskuła, Zuzanna
Retranslacja jako krytyka przekładu, czyli Benito Cereno ponowiony = Retranslation as Criticism, or the New Benito Cereno / Majer, Krzysztof