Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2000815308
AutorPołowniak-Wawrzonek, Dorota
Titel

Stałe związki wyrazowe ktoś wypowiedział wojnę (komuś a. czemuś), wypowiedzenie wojny (komuś a. czemuś) = Collocations ktoś wypowiedział wojnę (komuś or czemuś) (someone declared war (to someone or something)), wypowiedzenie wojny (komuś or czemuś) (a declaration of war (to someone or something))

ErschienenPoradnik językowy : miesięcznik założony w R. 1901 przez Romana Zawilińskiego : organ Towarzystwa Kultury Języka, Warszawa : Towarzystwo Kultury Jȩzyka Dom Wydawniczy Elipsa, 2018, 1, 75-80
Sprachepol
SoundexS8250; Z8840; W7800; W1885; W0600; K4680; C8868; W1886; W0600; K4680; C8868; C4554; W1885; W0600; K4680; C8868; S8660; D2857; S8660; S8626; W1886; W0600; K4680; C8868; D2857; S8660; S8626
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Sposoby tłumaczenia gier językowych (zmodyfikowane stałe związki wyrazowe) / Czerwiński, Piotr
Frazeologizm (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) we współczesnej polszczyznie = The phraseologism (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) ((someone is) a hard working woman (is not afraid of any work)) in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Skrzydlate słowa ktoś widzi ciemność a. ciemność widzi oraz ich modyfikacje we współczesnej polszczyźnie = The winged words ktoś widzi ciemność or ciemność widzi and their modifications in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologizmy - ktoś wstąpił a. wszedł z kimś w szranki, ktoś stanął z kimś w szranki a. w szrankach - we współczesnej polszczyźnie = Phrases ktoś wstąpił versus wszedł z kimś w szranki, ktoś stanął z kimś w szranki versus w szrankach i Contemporary Polish / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Kilka uwag na temat jednostek języka o kształcie [ktoś] czuje [coś] = A few comments on language units such as [ktoś] czuje [coś] ([someone] feels [something]) / Cejmer, Agnieszka
Czy przypomnieć się komuś to 'przypomnieć komuś o sobie'? = Does przypomnieć się komuś 'to do something in order to get somebody's attention' is the same as przypomnieć komuś o sobie 'to remind somebody of oneself'? / Chojak, Jolanta
Co zrobił ktoś, kto przekonał kogoś do czegoś? Próba analizy semantycznej = What did someone who convinced somebody to do something do? An attempt of the semantic analysis / Wołoszyn, Joanna