Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1804293237
AutorPołowniak-Wawrzonek, Dorota
Titel

Frazeologizmy - ktoś wstąpił a. wszedł z kimś w szranki, ktoś stanął z kimś w szranki a. w szrankach - we współczesnej polszczyźnie = Phrases ktoś wstąpił versus wszedł z kimś w szranki, ktoś stanął z kimś w szranki versus w szrankach i Contemporary Polish

ErschienenPoradnik językowy : miesięcznik założony ... przez Romana Zawilińskiego ; organ Towarzystwa Kultury Języka, Warszawa : Univ, 2008, 6, 82-87
Sprachepol
SoundexF3785; W8215; W8825; S8876; S8265; S8876; S8876; W8158; P1588; P1788; W8215; V0788; W8825; S8876; S8265; S8876; V0788; S8876; C4626; P1580
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Frazeologizmy i przysłowia wywodzące się z Biblii we współczesnej polszczyźnie = Phraseologisms and proverbs derived from the Bible in contemporary Polish / Polowniak-Wawrzonek, Dorota
Skrzydlate słowa ktoś widzi ciemność a. ciemność widzi oraz ich modyfikacje we współczesnej polszczyźnie = The winged words ktoś widzi ciemność or ciemność widzi and their modifications in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologizm (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) we współczesnej polszczyznie = The phraseologism (ktoś jest) kobieta pracująca (żadnej pracy się nie boi) ((someone is) a hard working woman (is not afraid of any work)) in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Wyrażenie żelazna dama we współczesnej polszczyźnie = The expression żelazna dama (the iron lady) in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Połączenie Polak potrafi we współczesnej polszczyźnie = The connection Polak potrafi (there is nothing impossible for a Pole) in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologizm okrągły stół (a. Okrągły Stół) we współczesnej polszczyźnie = The phraseologism okrągły stół (or Okrągły Stół) [round table] in the contemporary Polish language / Połowniak-Wawrzonek, Dorota
Frazeologism Alleluja i do przodu oraz jego modyfikacje we współczesnej polszczyźnie = The Expression Alleluja i do przodu [Hallelujah and Ahead] and its Modifications in Contemporary Polish / Połowniak-Wawrzonek, Dorota