Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID2000537278
AutorПеева, Мария
Titel

Индулгенции за преводача = Indulgences for the Translator

ErschienenBălgarska reč : spisanie za ezikoznanie i ezikova kultura, Sofija : Univ. Izdat. Sv. Kliment Ochridski, 24, 2018, 1, 162-164
SoundexI0625; P1724; I0625; T2768
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Neočakvani problemi pred prevodača ili kak se preveždat političeski (ne)korektni dumi = Unexpected problems for the translator or how to translate political (not)correct words / Staljanova, Nadežda
Bezmălvnite pomoštnici na prevodača (pregled na rečnikovo-spravočnite izdanija v Bălgarija za perioda 2001-2005 g.) = The Silent Assistants of the Translator (A Review on the Lexical and Dictionary Publications during the Period 2001-2005) / Pavlova, Sabina
Beležka na prevodača = Translator's Note / Michajlova, Zdravka
Za pristastijata na edin prevodač = About the partiality of the translator / Christova, Snežanka
ПРЕВОДАЧЕСКАТА СТРАТЕГИЯ НА ДОРА ГАБЕ – МЕЖДУ ТРАДИЦИЯТА И ФЕМИНИСТИЧНОТО РАЗБИРАНЕ ЗА СОМАТИЧНОТО ПРЕЖИВЯВАНЕ НА ПРЕВОДАЧА = DORA GABE’S TRANSLATION STRATEGY – BETWEEN A TRADITIONAL AND A FEMINIST UNDERSTANDING OF THE TRANSLATOR’S SOMATIC EXPERICENCES / Ковачева, Адриана
Edification through the Memory of Sins The Practical Uses of Eastern Orthodox Indulgences / Chrissidis, Nikolaos A.
Tłumacz przysięgły a pułapki tekstów medycznych = Medical texts : traps for the sworn translator / Kościałkowska-Okońska, Ewa