Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1948511797
AutorGarcarz, Michał
Titel

Zagadnienie plagiatu literackiego, czyli o domniemaniu winy/niewinności tłumacza słów parę = The issue of plagiarism in literary translations: few words on the translator's presumption of guilt/innocence

ErschienenRocznik przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 5, 2009, 93-110
Sprachepol
SoundexZ8426; P1542; L5274; C8850; D2666; W0666; T2568; I0800; P1547; L5277; T2768; W0788; T2768; P1786; G4526
Mediumarticle
URLwydawnictwoumk.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Nieuchwytność nieuchronnego plagiatu = The Elusiveness of Inevitable Plagiarism / Michałowski, Piotr
Chrześcijaństwo dla wszystkich Parę słów nt. Quidama C. Norwida = Christianity for all ; A few words on Quidam by C. Norwid / Fieguth, Rolf
Widma plagiatu. Lowes – Irzykowski – Eliot = Spectres of Plagiarism: Lowes – Irzykowski – Eliot / Jakubowiak, Maciej
Kilka uwag o zjawisku pośrednictwa literackiego = A Few Remarks on the Phenomena of Literary Mediation / Roguski, Piotr
„Nadpisane w tłumaczeniu”, czyli historia plagiatu tłumaczeniowego baśni braci Grimm = Overwritten in Translation or a Translation Plagiarism of Grimms’ Tales / Pieciul-Karmińska, Eliza
Stylometria komputerowa w służbie tłumacza (na przykładzie własnych przekładów) = Computational stylistics in the translator's work (on the basis of the author's own translations) / Rybicki, Jan
Kompetencja medialna tłumacza = Media competence of translators / Stefaniak, Karolina