Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1948511118
AutorWitkowska, Ludmiła
Titel

Process interferencii v perevode special'nych tekstov prava = Process of interference in translation of special legal articles

ErschienenActa Polono-Ruthenica, Olsztyn : Wydawn. Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, 18, 2013, 217-226
Spracherus
SoundexP1788; I0627; P1720; S8185; T2482; P1700; P1788; I0627; T2768; S8185; L5450; A0728
Mediumarticle
URLwydawnictwo.uwm.edu.pl (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Vidy riskov pri perevode special'nych tekstov (russko-pol'skoe i pol'sko-russkoe napravlenie) = Types of risks in translation of special texts (Russian-Polish and Polish-Russian direction) / Sinjavskaja-Sujkovska, T.
Parametrizacija special'nych korpusov tekstov = Special text corpora parametrization / Zacharov, V. P.
K probleme, interferencii v perevode / Zajceva, M. O.
Terminological Equivalence in Translation of Philosophical Texts (Terminologičeskaja ėkvivalentnost' v perevode filosofskich tekstov) / Bednárová-Gibová, Klaudia
ОБ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В РЕПОРТАЖНЫХ ТЕКСТАХ = ABOUT THE INTERFERENCE IN REPORTAGE TEXTS / Тюрина, Е. В.
Trudnosti pri perevode tekstov obščestvenno-političeskoj tematiki = Diffculties in translation of socio-political texts / Mamedov, A. N.
Процесс метафоризации в англоязычной юридической терминологии = The process of metaphorization in english legal terminology / Жилина, И. А.