Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1938273125
AutorRazlogova, E.Ė.
Titel

K probleme peredači narrativnych schem i stilističeskich figur v perevode = Towards the Problem of Rendering Narrative Schemes and Stylistic Figures in Translation

ErschienenVestnik Moskovskogo Universiteta / 9, Moskva : Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2013, 3, 101-120
SoundexP1715; P1728; N6772; S8860; S8258; F3470; P1720; T2788; P1715; R7627; N6772; S8868; S8258; F3478; T2768
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

K voprosu o peredače leksičeskich parallelzmov v perevode = Towards the Issue of Rendering Lexical Parallelisms in Translation / Razlogova, E. Ė.
Sistema sintaksičeskich figur: k probleme gradacii = A system of syntactic figures: the problem of gradation / Beregovskaja, E. M.
K probleme peredači metaforizacii toponimov v chudožestvennom perevode / Jonaš, Ė. Č.
K probleme peredači implicitnych modal'nych značenij v processe perevoda = The problem of implicit meanings representation in translation / Abašova, O. Ju.
K voprosu o probleme pragmatičeskoj ėkvivalentnosti v perevode = To the problem of the pragmatic equivalence in translation / Karpovskaja, N. V.
Trudnosti peredači stilističeskich funkcij anglo-amerikanizmov v nemeckojazyčnoj chudožestvennoj proze pri perevode na russkij jazyk = Difficulties of translation into Russian the stylistic functions of Anglo-Americanisms in German-language prose / Moreva, A. V.
The problem of rendering anthroponyms "speaking names" in literary translation / Derik, I. M.