Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1928830560
AutorKudrjavceva, Anna; Rezvan, Juchym
Titel

Pereklad Koranu ta etnohrafija povsjakdennosti = Translation of Quran and Everyday Life Ethnography

ErschienenNarodna tvorčist' ta etnolohija, Kyїv, 2013, 4, 62-70
SoundexP1745; K4760; E0267; P1842; T2768; Q4760; E0720; E0264
Mediumarticle
URLnte.etnolog.org.ua (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Koran jak symvol verchovnoï vlady (do istoriï "Samarkands'koho kufičnoho Koranu") = Quran as a Supreme Power Symbol (Towards the History of "Samarkand Kufic Quran") / Rezvan, Juchym
Reklama jak čynnyk filosofiï pobutu ta kul'tury povsjakdennosti = Publicity as a Factor of the Everyday Life Philosophy and the Culture of Commonness / Sažyna, Alla
Linhvokul'turni koncepty: hermenevtyka ta pereklad = Linguocultural concepts: Hermeneutics and Translation / Bjalyk, V. D.
Taras Ševčenko ta ukraïns'ka etnohrafija seredyny XIX stolittja = Taras Shevchenko and the mid-XIXth Century Ukrainian Ethnography / Kožoljanko, Heorhij
Rajmund Fridrich Kajndl' i ukraїns'ka etnohrafija = Raimund Friedrich Kaindl and Ukrainian ethnography / Kožoljanko, Heorhij
Latyns'ka versija "Žytija sv. Vita" ta ïï cerkovnoslovʺjans'kyj pereklad = "St. Vite's life" in its Latin version and Church Slavonic translation / Del' Haudio, S.
Pereklad i lohika = Translation and logics / Radčyk, V. D.