Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1923937391
AutorAnastasova, Mariya
Titel

Translation of Catholic lexis from English into Bulgarian in the context of a novel by Oscar Wilde

ErschienenSăpostavitelno ezikoznanie, Sofija : Univ., 37, 2012, 4, 38-46
Spracheeng
SoundexT2768; C4254; L5488; E0645; B1547; C4624; N6500; O0887; W0520
Mediumarticle
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

The Translation of Proper and Familiy Names of People from English into Ukrainian and from Ukrainian into English / Kisel'ova, O. M.
From the History of the Bulgarian Animalistic Lexis. Names of Animals in the Oldest Bulgarian Translation of Aesop’s Fables / Walczak-Mikołajczakowa, Mariola
Motiv smerti v optimističeskich skazkach Oskara Uajl'da = Motif of Death in Optimistic Fairy Tales by Oscar Wilde / Čebrakova, M. A.
Translation Of Lithuanian-Specific Items Into English / Kalėdaitė, V.
Reprezentacija archetipa "Privedenie" v novelle O. Ual'da "Kentrvil'skoe prividenie" = The representation of the Ghost Archetype in the Canterville Ghost by Oscar Wilde / Safarjan, A. V.
Passive- and passive-like constructions in the translation of a Croatian legislative text into English / Knežević, Božana
"Svjataja bludnica" Oskara Uajl'da: put' k vere = La Sainte Courtisane by Oscar Wilde: the path to faith / Valova, O. M.