Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1878524046
AutorČigarova, S. V.
Titel

Zvukosmyslovaja storona stichotvorenija Gejne "Ein Fichtenbaum steht einsam..." (1821) i ego perevodov na russkij jazyk = On the soundsemantic contest of the poem by Henrich Heine "Ein Fichtenbaum steht einsam..." (1821) and its translations into Russian

ErschienenVestnik Rossijskogo Universiteta Družby Narodov : naučnyj žurnal, Moskva : Izdat. Univ, 2010, 3, 42-50
SoundexZ8486; S8276; S8242; G4600; F3426; S8220; E0686; P1720; R7840; J0840; S8688; C4628; H0674; H0600; F3426; S8220; E0686; T2768; R7860
Mediumarticle
URLjournals.rudn.ru (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Социолингвистические аспекты первых переводов Библии на русский язык = Sociolinguistic Aspects of the First Translations of the Bible into the Russian Language / Кравецкий, Александр Г.
Ėtnolingvističeskij analiz poėtičeskogo proizvedenija P.-Ž. Beranže i ego perevodov na russkij i anglijskij jazyki = The ethnolinguistic analysis of P.-J. Beranger's poetry and its translations into English and Russian / Sidorovskaja, Z. V.
"Slovo o polku Igoreve" i ego perevody na sovremennyjn russkij jazyk (opyt sopostavitel'nogo issledovanija rečevogo ritma) = "The Lay of the Warfare Waged by Igor and Its Translations into Modern Russian (experiment of contrastive research into speech rhythms) / Potapov, V. V.
Первые переводы С. Геснера на русский язык = The first translations of S.Gessner’s works into the Russian language / Копосова, Татьяна Александровна
K voprosu o složnosti perevodov Omara Chajjama na russkij jazyk = On the complexity of the translation of Omar Khayyam into Russian / Baješ, Žabar Zijara
Sovremennye perevody "Areopagitik" na russkij jazyk = The modern translations of "Corpus Areopagiticum" into Russian = Współczesne przekłady "Areopagityk" na jezyk rosyjski / Nikolaeva, N.
Лингвостилистические аспекты перевода англоязычного художественного текста (на материале романа Б. Стокера «Дракула» и его переводов на русский язык) = Linguostylistic Peculiarities of Literary Text Translation from English Into Russian (On the Basis of Various Translations of B. Stoker's Novel “Dracula”) / Курбанов, И. А.