Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1857903617
AutorKovaleva, L. E.
Titel

Transfonacija i transliteracija pri peredače onomastičeskich naimennovanij s anglijskogo jazyka na russkij

ErschienenVesnik Hrodzenskaha Dzjaržaŭnaha Universitėta Imja Janki Kupaly : navukova-tėarėtyčny časopis, Hrodna, 2009, 2, 5-8
Spracherus
SoundexT2768; T2768; P1728; O0668; N6666; A0645; J0840; R7840
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Ispol'zovanie grammatičeskich transformacij pri perevode romana Dž. Ostin "Gordost' i predubeždenie" s anglijskogo jazyka na russkij / Bondarenko, N. Ju.
O nekotorych zatrudnenijach pri peredače grammatičeskich značenij v perevode s russkogo jazyka na ėstonskij / Kupp, S.
Vosproizvedenie različnych aspektov leksičeskoj semantiki pri perevode s russkogo jazyka na kitajskij i s kitajskogo jazyka na russkij / Čžan, Fėnʺan'
Ludičeskie edinicy anglijskogo jazyka i osobennosti ich perevoda na russkij jazyk / Klimenko, A. Ju.
Transformacija sočetanij s polupredykatyvnymi otnošenijami pri perevode s ukrainskogo jazyka na russkij (na materiale romana O. Gončara "Sobor") / Ablamskaja, E. V.
Прагматическая адаптация интернет-сайтов отелей при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский = Hotel Websites : Pragmatic Adaptation in Translation from English into Russian and from Russian into English / Божкова, А.В.
O nekotorych stilističeskich trudnostjach pri perevode chudožestvennogo teksta (na materiale perevodov s bolgarskogo jazyka na russkij) / Ržannikova, Ol'ga