Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1857903617
Author(s)Kovaleva, L. E.
Title

Transfonacija i transliteracija pri peredače onomastičeskich naimennovanij s anglijskogo jazyka na russkij

PublishedVesnik Hrodzenskaha Dzjaržaŭnaha Universitėta Imja Janki Kupaly : navukova-tėarėtyčny časopis, Hrodna, 2009, 2, 5-8
Languagerus
SoundexT2768; T2768; P1728; O0668; N6666; A0645; J0840; R7840
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Ispol'zovanie grammatičeskich transformacij pri perevode romana Dž. Ostin "Gordost' i predubeždenie" s anglijskogo jazyka na russkij / Bondarenko, N. Ju.
O nekotorych zatrudnenijach pri peredače grammatičeskich značenij v perevode s russkogo jazyka na ėstonskij / Kupp, S.
Vosproizvedenie različnych aspektov leksičeskoj semantiki pri perevode s russkogo jazyka na kitajskij i s kitajskogo jazyka na russkij / Čžan, Fėnʺan'
Ludičeskie edinicy anglijskogo jazyka i osobennosti ich perevoda na russkij jazyk / Klimenko, A. Ju.
Transformacija sočetanij s polupredykatyvnymi otnošenijami pri perevode s ukrainskogo jazyka na russkij (na materiale romana O. Gončara "Sobor") / Ablamskaja, E. V.
Прагматическая адаптация интернет-сайтов отелей при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский = Hotel Websites : Pragmatic Adaptation in Translation from English into Russian and from Russian into English / Божкова, А.В.
O nekotorych stilističeskich trudnostjach pri perevode chudožestvennogo teksta (na materiale perevodov s bolgarskogo jazyka na russkij) / Ržannikova, Ol'ga