Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1810285240
AutorRolina, O. K.
Titel

Rol' ksenonimičeskoj korreljacii pri perevode chudožestvennogo proizvedenija = The role of xenonimic correlation in translating works of fiction

ErschienenVestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta : naučno-teoretičeskij žurnal, Sankt-Peterburg, 2007, 12, 97-102
Spracherus
SoundexK4866; K4775; P1720; C4288; P1782; X4866; C4775; T2768; W0748; F3826
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Rol' dejksisa v interpretacii chudožestvennogo proizvedenija = The role of deixis in the interpretation of a literary text / Mel'nik, O. G.
Rol' perevoda v lingvostilističeskom analize chudožestvennogo proizvedenija = The Role of Translation in the Linguostylistic Analysis of a Work of Verbal Art / Rudomëtkin, A. P.
Rol' modal'nych značenij v processe perevoda = Role of modality in translating / Mchitar'janc, Ė. G.
Analiz miromodelirujuščich kategorij chudožestvennogo proizvedenija = Analysis of the world-modeling categories of works of art / Gil'jano, K. E.
Ėtapy konceptual'noj rekonstrukcii chudožestvennogo teksta pri perevode / Utakova, N. I.
Vyjavlenie intertekstual'nych svjazej chudožestvennogo teksta pri perevode = Intertextual links in translation / Malachovskaja, M. L.
Ponimanie originala pri perevode: k voprosu o fenomenologii javlenija = Understanding of the original text while translating: phenomenological aspects / Ulanovič, O. I.