Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1684073863
AutorBednarczyk, Anna
Titel

Humour, Contexts and Translation = Humor, kontekst i tlumaczenie

ErschienenStylistyka, Opole, 10, 2001, 283-294
Spracheeng
SoundexH0670; C4624; T2768; H0670; K4624; T2568
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Tłumaczenie zindywidualizowane albo o motywacji tłumacza (na materiale wierszy Osipa Mandelsztama) = Translating Osip Mandelstam: On Individualized Translation and the Translator’s Motivation / Bednarczyk, Anna
Tekst i kontekst Angielskie tłumaczenie powstańczego liryku Norwida = Text and context : English translation of Norwid’s insurgent lyric / Brajerska-Mazur, Agata
Humour in Capt. Marryat's Works = Humor w powiesciach kapitana Marryata / Błaszak, Marek
Три стихотворения Тадеуша Ружевича в переводе на русский язык (перевод и комментарии) = Three Poems by Tadeusz Różewicz in Russian Translation (Translation and Comments) / Bednarczyk, Anna
Co jest oryginałem i czym jest tłumazenie? = Which is the original and what is translation? / Bednarczyk, Anna
Niesamowitość i humor = The Uncanny and Humor / Trank, Jisroel
Humor a strach v poetike súčasných povestí = Humour and Fear in the Poetics of Contemporary Legends / Panczová, Zuzana