Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1679586912
AutorBrajerska-Mazur, Agata
Titel

Norwid in Michael J. Mikoś's translation = Norwid w tłumaczeniu Michaela J. Mikosia

ErschienenStudia Norwidiana, Lublin, 22/23, 2004/2005, 273-283
Sprachepol
SoundexN6720; M6450; M6488; T2768; N6720; T2568; M6450; M6480
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Norwid w tłumaczeniu Teresy Bałuk ("Przekładaniec" 1999-2000, nr 6, s. 10-31) = Norwid Translated by Teresa Bałuk ("Przekładaniec" 1999-2000, issue 6, pp. 10-31) / Brajerska-Mazur, Agata
Norwid w tłumaczeniach Jerzego Pietrkiewicza = Cyprian Norwid in the Translations of Jerzy Pietrkiewicz / Brajerska-Mazur, Agata
"Nie do pojęcia", czyli o tłumaczeniu innowacji frazeologicznych w Utopii Wisławy Szymborskiej = "That's Inconceivable" or on the Translation of Modified Collocations in Utopia by Wisława Szymborska / Brajerska-Mazur, Agata
Tekst i kontekst Angielskie tłumaczenie powstańczego liryku Norwida = Text and context : English translation of Norwid’s insurgent lyric / Brajerska-Mazur, Agata
O przekładach Danuty Borchardt i dziesięciu przykazaniach w tłumaczeniu utworów Cypriana Norwida / Brajerska-Mazur, Agata
Quidam w przekładzie Charles'a S. Kraszweskiego = Quidam in Charles S. Kraszewski's Translation / Brajerska-Mazur, Agata
Ten Commandments for the Translation of the Works of Cyprian Norwid (And What Came From Them, or, On the Translations of Danuta Borchardt) Article Translated by Agnieszka Maria Gernand / Brajerska-Mazur, Agata