Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1669389375
AutorČaban, I. A.
Titel

Otraženie specifiki romana M. Spark "The Ballad of Peckham Rye" v perevode na russkij jazyk

ErschienenAktual'ni problemy literaturoznavstva : zbirnyk naukovych prac', Dnipropetrovs'k : Vydavn. Navčal'na Knyha, 4, 1999, 159-169
SoundexO0278; S8183; R7660; S8174; B1552; P1446; P1720; R7840; J0840
Mediumarticle
Bestand in Dtl.ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

K voprosu o perevode romana Dz. D. Sėlindžera The catcher in the Rye / Petrenko, D. I.
Onomastičeskaja sistema romana M. A. Bulgakova "Master i Margarita" v perevode na slovackij jazyk / Zabolotnaja, S. A.
"Triptich" Rygora Borodulina v perevode na russkij jazyk / Ostapčuk, E. M.
Poslednij roman V. Vul'f i ego russkaja versija: otraženie specifiki kul'tury v tekste i perevode / Skuratovskaja, L. I.
K voprosu o perevode ispanskich romansov na russkij jazyk / Musaeva, O.
Povestvovatel'nye strategii prozy M. Spark: princip karnavalizacii (na materiale romana "Abbatisa Kruskaja") / Kononenko, E. V.
Defrazeologizacja w przekładzie (polskie teksty aforystyczne w przekładzie na język rosyjski) = Defrazeologizacija v perevode (polskie aforizmy v perevode na russkij jazyk) / Stawnicka, Jadwiga