Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistik

Die Datenbank "Online Contents" (OLC) Slavistik versammelt Aufsatztitel aus ca. 498 wichtigsten slawistischen Zeitschriften mit dem Berichtszeitraum vom 1998 bis heute und wird laufend durch die Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz bestückt. Eine Autorenliste kann als Tag Cloud eingesehen werden.

ID1611085411
AutorRitz, German
Titel

Maria Komornicka: zagrożone autorstwo a kategoria "gender". (Z niemieckiego przełożyła Małgorzata Łukasiewicz) = Maria Komomicka: The Endangered Authorship and the Category of "Gender". (Translated from German by Malgorzata Lukasiewicz)

ErschienenPamiętnik literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury Polskiej, Warszawa : Wydawn. IBL, 92, 2001, 1, 33-52
Sprachepol
SoundexM6700; K4676; Z8478; A0278; K4247; G4627; N6644; P1785; M6547; L5488; M6700; K4664; E0626; A0278; C4247; G4627; T2768; G4766; M6547; L5488
Mediumarticle
URLzs.thulb.uni-jena.de (homepage)
Bestand in Dtl.siehe in ZDB-Katalog
QuelleOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

Ähnliche Titel:

Zapomniane artykuły Karola Irzykowskiego: Henryk Markiewicz, wstęp; Karol Irzykowski, Literatura polska w ostatnim stuleciu. (Z niemieckiego przełożyła Małgorzata Łukasiewicz); Karol Irzykowski, Literatura powojenna w Polsce. Odprężenia i nowe napięcia. (Z niemieckiego przełożyła Małgorzata Łukasiewicz) = Karol Irzykowski's Forgotten Articles: Introduction by Henryk Markiewicz; Karol Irzykowski Polish Literature in the Last Century. (Translated from the German by Małgorzata Łukasiewicz); Karol Irzykowski Postwar Literature in Poland, Relaxations and New Tensions. (Translated from the German by Małgorzata Łukasiewicz)
Nowy polski tekst o Szwajcarii z perspektywy kobiet. Między romantyzmem a modernizmem. (Z niemieckiego przełożyła Krystyna Wierzbicka-Trwoga) = Between Romanticism and Modernism: A New Polish Text on Switzerland, Written from Women's Perspective. (Translated from German by Krystyna Wierzbicka-Trwoga) / Ritz, German
Cztery nieznane listy Marii Pawlikowskiej-Jasnorzewskiej z lat 1935-1939. Przełożyła i opracowała Małgorzata Nossowska = Maria Pawlikowska-Jasnorzewska's Four Unknown Letters from the Years 1935-1939. Translated and edited by Małgorzata Nossowska
Norwid a topos antycypacji. (Przełożył z języka niemieckiego Jacek Scholz) = Norwid and the Topos of Anticipation (Translated from the German Language by Jacek Scholz) / Uffelmann, Dirk
Retrospektywa z utrudnionymi rokowaniami na przyszłość albo pragmatyczna obrona przed nostalgią (Przeł. M. Łukasiewicz) = Flashback with Impeded Prognoses for the Future, or, a Pragmatic Defence Against Nostalgia (Trans. M. Łukasiewicz) / Ritz, German
Czytając rzeczy. (Z angielskiego przełożyła Joanna Sadowska) = Reading Things. (Translated from the English by Joanna Sadowska) / Freedgood, Elaine
Kategoria płci w języku polskim = The Category of Gender in Polish / Perlin, Jacek